Again: 又 vs 再
Both mean "again", split by time. 又 (yòu) is for a repeat that ALREADY happened: 他又来了 "he came again" — usually with 了, often with an eye-roll. 再 (zài) is for a repeat that hasn't happened YET: 请再说一次 "please say it again".
So requests, plans, and futures take 再; complaints and reports about the past take 又. Mixing them up (明天我又来) is one of the most common intermediate slips.
Examples
Common mistakes
Related grammar points
See it in a story
Read this pattern in context: Chapter 7: Three Battles with the White Bone Demon — free graded stories with tap-to-reveal pinyin and translations.
