Negation: 不 vs 没
Chinese splits "not" into two words. 不 (bù) negates habits, the present, the future, and adjectives: 我不吃肉 "I don't eat meat", 明天我不去 "I'm not going tomorrow". 没 (méi) says a past action did NOT happen: 我昨天没吃饭 "I didn't eat yesterday".
A quick test: if English uses "didn't", Chinese almost always wants 没. And remember the special case — 有 is only ever negated with 没, giving 没有 "don't have / there isn't". One more exception: verbs like 是, 想, 喜欢, and 会 take 不 even when talking about the past — 我昨天不想去 "I didn't want to go yesterday".
Examples
Common mistakes
Related grammar points
Practice this pattern in graded stories like A Tired Day (Part 1), The Missing Walkie-Talkie (Part 2), The Careless Security Guard (Part 1) inside the Literate Chinese app.
