Level 5 · Advanced

Dying to: 恨不得 / 巴不得

Subj. + 恨不得 / 巴不得 + Verb Phrase

恨不得 (hènbude) means "itching to" do something impossible or wildly exaggerated: 我恨不得马上飞回家 "I wish I could fly home this instant." The wish is intense precisely because it can't really happen.

巴不得 (bābude) is its realistic twin: "couldn't wish for anything better" about something that genuinely might happen — 明天不用上课,孩子们巴不得呢 "no class tomorrow? The kids couldn't be happier." Rule of thumb: impossible wish → 恨不得, welcome possibility → 巴不得.

Examples

恨不得马上回家。
恨不得馬上回家。
wǒ hèn bù de mǎ shàng huí jiā
I can't wait to get home — I wish I could go this second.
他饿得恨不得把桌上的菜都吃光。
他餓得恨不得把桌上的菜都吃光。
tā è de hèn bù de bǎ zhuō shàng de cài dōu chī guāng
He was so hungry he could have devoured everything on the table.
明天不用上课,孩子们巴不得呢。
明天不用上課,孩子們巴不得呢。
míng tiān bù yòng shàng kè hái zi men bā bu de ne
No class tomorrow — the kids couldn't be happier about it.
巴不得每天都是周末。
巴不得每天都是週末。
tā bā bu de měi tiān dōu shì zhōu mò
She'd love nothing more than for every day to be the weekend.

Common mistakes

✗ 我恨不得明天放假。
✓ 我巴不得明天放假。
A realistic hope takes 巴不得. 恨不得 is for exaggerated, impossible urges.

Related grammar points

Practice this pattern in graded stories like Talking Price (Part 4) inside the Literate Chinese app.

Grammar sticks when you read it in stories

Every grammar point in this guide is built into the Literate Chinese app, with graded stories that use the pattern naturally and flashcards matched to the words you know — in Mainland or Taiwan Mandarin. Free on iOS and Android.

Download on the App Store Get it on Google Play