Level 5 · Advanced
Anyway: 反正
反正 + Statement
反正 (fǎnzhèng) means "anyway" or "in any case" — it shrugs off whatever came before and lands on a conclusion that won't change: 随便你,反正我不去 "do whatever you want — either way, I'm not going."
It often pairs with 不管/无论 ("no matter what… anyway…") and adds a slightly stubborn, case-closed tone. Don't use it as a polite topic-changer — that's 对了.
Examples
随便你,反正我不去。
隨便你,反正我不去。
suí biàn nǐ fǎn zhèng wǒ bù qù
Do whatever you want — I'm not going anyway.
你别担心,反正明天不用上班。
你別擔心,反正明天不用上班。
nǐ bié dān xīn fǎn zhèng míng tiān bù yòng shàng bān
Don't worry — we don't have to work tomorrow anyway.
反正都要去,不如早点出发。
反正都要去,不如早點出發。
fǎn zhèng dōu yào qù bù rú zǎo diǎn chū fā
We have to go either way, so we might as well leave early.
不管你信不信,反正我信。
bù guǎn nǐ xìn bù xìn fǎn zhèng wǒ xìn
Whether you believe it or not, I do.
Common mistakes
✗ 反正,你昨天去哪儿了?
✓ 对了,你昨天去哪儿了?
To change the subject, use 对了. 反正 means "either way, the conclusion stands."
Related grammar points
Practice this pattern in graded stories like Can't Take It Anymore (Part 1), Talking Price (Part 4) inside the Literate Chinese app.
